В госучреждениях не только литовский язык

Комиссар Совета Европы по правам человека Томас Хаммамберг написал письма премьеру и спикеру парламента Ирене Дегутене, напоминая о своем визите, состоявшемся осенью. Томас Хаммамберг напомнил о беседах, которые тогда состоялись, и отметил, что Литва не спешит с решением обсуждавшихся вопросов.

Он положительно оценил расследование в связи с возможным существованием в Литве секретной тюрьмы ЦРУ, однако выразил озабоченность в связи с законом о защите несовершеннолетних от "негатива", в котором, правда, не осталось упоминания о гомосексуальных отношениях.

Больше всего внимания комиссар Хаммамберг уделил дискриминации меньшинств – сексуальных и этнических. В письме премьеру он напомнил о праве нацменьшинств на получение документов, в которых имена и фамилии были бы записаны на языке оригинала.

Осенью после визита Хаммамберга Конституционный суд Литвы вынес решение, что не на главной странице в паспорте гражданина Литвы могут писать его имя и фамилию на языке оригинала. "Считаю это положительным шагом и надеюсь, что это решение будет воплощено в жизнь", – отметил комиссар.

Напомнил он и о названиях улиц и населенных пунктах, которые в местах компактного проживания нацменьшинств, согласно конвенции, могут быть на двух языках.

Кроме того, комиссар призвал Литву ратифицировать Европейскую хартию региональных языков, в которой указано, какие языки должны использоваться для общения с госучреждениями и учреждениями, предоставляющими публичные услуги.

Фамилии на языке оригинала – с 2013 года

19 февраля в интервью радио Znad Wilii премьер Кубилюс заявил, что проблема двуязычных названий улиц и маселенных пунктов будет решаться с осени текущего года, но когда примут окончательное решение – не указал. Разрешить таблички с названиями на двух языках и писать фамилии на языке оригинала уже долгое время просит многочисленная польская община. По данным Департамента статистики, в Литве проживает больше 200 000 поляков.

"Думаю, в соответствии с европейской традицией, в тех местах, где живет большое количество представителей нацменьшинств, мы должны искать возможность, чтобы были и надписи на двух языках. Но, видно, решать это начнем ближе к осени", – сказал он.

Проблему написания фамилий на языке оригинала, по словам Кубилюса, поможет решить подготовленный новый проект закона.

"Если имя и фамилия пишутся латинскими буквами, то проблема будет решаться так, как решалась в довоенной Литве, в 1938 году был принят закон о написании имен и фамилий, такую же формулировку мы намерены перенести и в наши времена", – сказал глава правительства.

Если парламент одобрит, то с 2011 года иностранные фамилии не будут подвергаться трансформации в соответствии с требованиями литовского языка, а с 2013 года в документах их будут писать на языке оригинала.

Источник
Строго запрещено копировать и распространять информацию, представленную на DELFI.lt, в электронных и традиционных СМИ в любом виде без официального разрешения, а если разрешение получено, необходимо указать источник – Delfi.
ru.DELFI.lt
Оставить комментарий Читать комментарии
Поделиться
Комментарии