Русский драмтеатр начал сотрудничество с вильнюсскими театрами, которые арендуют помещение театра для собственных показов. В декабрьском репертуаре театра – «Паромщик» П.-Э.Будрайтиса, «Сон в летнюю ночь» и «Мастер и Маргарита» снискавшего известность и за рубежом режиссера О.Коршуноваса, “Boeing Boeing” С.Ашкелавичюса, а также танцевальная постановка А.Холиной «Tango in Fa”.

В январе в театре на литовском языке будут показаны постановка А.Лебелюнаса «К барьеру», опера «Донор» А.Виджюнаса и “Boeing Boeing” С.Ашкелавичюса.

Й.Вайткус: в мечтах – система синхронного перевода



«Сотрудничество с литовскими режиссерами имеет свои позитивные моменты, главное, этим не злоупотреблять. Меня кто-то упрекнул, что в театре слишком много спектаклей из других театров, это я учёл и с нового года останется всего четыре-пять спектаклей на литовском языке, и то они будут показываться в основном по понедельникам, – отметил в интервью DELFI руководитель театра Йонас Вайткус. – С другой стороны, и русскому зрителю интересно увидеть литовские постановки. Одновременно у нас есть желание пригласить в будущем и Холину, и Коршуноваса поставить что-нибудь в нашем театре».

Как отметил Й.Вайткус, на литовские постановки, как правило, приходят литовские зрители. В планах театра – оборудовать зал системой синхронного перевода, чтобы спектакли, идущие на разных языках, были понятны всем зрителям.

«Система синхронного перевода стоит недешево, поэтому все зависит от того, как будет складываться ситуация с финансами. Но я хотел бы, чтобы любой спектакль, который идет здесь на русском, литовском или польском языках, сопровождался переводом. Главное для театра – объединять. Чтобы не было отчуждения, чтобы зритель не говорил: это не для нас, это нам неинтересно», – сказал Й.Вайткус.

Т.Ринкявичене: не хватает атмосферы русского театра

Несмотря на то, что этой осенью театр представил две собственные премьеры – это «Венецианский купец» украинского режиссера Р.Мархолии и «ЛАЙФ-ЛАЙФ» в постановке Ю.Попова, как отмечает бывший руководитель театра Татьяна Ринкявичене, репертуар театра несколько оскудел. По ее словам, перед показом премьер это естественно, так как необходимо сцену использовать для репетиций, однако тенденция все-таки налицо.

Как отмечает Т.Ринкявичене, находясь на должности художественного руководителя театра, она предпочтение отдавала именно репертуарным постановкам. В лучшие времена театра демонстрировалось до 20 репертуарных спектаклей в месяц.

«В нашем театре не было литовских спектаклей. Если предложения о сотрудничестве от литовских театров и поступали, мы все же старались играть сами и достаточно редко пускали на нашу сцену приезжие театры, – отметила в интервью DELFI Т.Ринкявичене – Мне как простому зрителю в Русском театре сейчас не хватает репертуарных спектаклей и не хватает самой атмосферы русского театра».

«Дрозд чёрный» – на русском и литовском языках

Русский драмтеатр в следующем году на суд зрителя представит несколько премьер – спектакль А.Глускинаса «Дерево превращений», а также совместный проект Русского драматического театра Литвы и «Балтийского дома» «Дрозд чёрный», режиссером которого выступит сам Й.Вайткус.

Й.Вайткус отметил, что постановка «Дрозда чёрного», будет представлена зрителю в двух языковых версиях – одну неделю спектакль будет идти на русском языке, на другой – будет представлена литовская версия спектакля с литовскими актерами.

«К марту 2009 года я планирую представить и собственную постановку «Горе от ума» А.Грибоедова, в которой будет задействовано 26 актеров Русского театра, практически вся труппа. Думаю, что когда я приступлю к работе над постановкой, состоится моё настоящее знакомство с труппой», – отметил руководитель театра, который свой пост занял в феврале этого года.

Источник
Строго запрещено копировать и распространять информацию, представленную на DELFI.lt, в электронных и традиционных СМИ в любом виде без официального разрешения, а если разрешение получено, необходимо указать источник – Delfi.
ru.DELFI.lt
Оставить комментарий Читать комментарии
Поделиться
Комментарии