Не прочитал знак

Тонущего в море человека заметили спасатели, которые оперативно, за три минуты, отреагировали на происшествие. Белоруса начали приводить в чувство еще по дороге к берегу – в моторной лодке. На берегу отдыхающие спасателей встретили аплодисментами, которыми выражали благодарность за спасенную жизнь.

Оказалось, что, когда гражданин Беларуси отплыл дальше от берега, он почувствовал себя плохо: нарушилась работа сердца, ногу свела судорога. Предполагается, что он не прочитал и предупредительный знак об опасных ямах в море. Надпись была только на литовском языке.

Спасенный искренне радовался, что спасатели оперативно работают, и решил отблагодарить их за спасение конфетами шампанским. Радовалась и его жена, которая плакала от счастья.

Дополнят надписи

Хотя спасатели качественно выполнили свою работу, отдых гражданина Беларуси мог обернуться иначе, если бы предупредительное сообщение о ямах в море было не только на литовском языке.

Начальник станции спасателей в Паланге Йонас Пирожникас сказал, что уже в эти дни планируется заменить предупреждающие знаки на пляже – они будут на литовском, английском и русском языках.

«Я думаю, что на происшествие не повлияло то, что информация была только на литовском языке. Тем более, что мужчина заплыл дальше предупредительного знака», - сказал Пирожникас. Он не считает, что на пляже в Паланге мало информации на иностранном языке. «Ведь в Турции днем с огнем не найдете надписи на литовском языке. Так почему это надо требовать от нас?», - сказал он.

Пирожникас сказал, что об информации на стендах заботится Спасательная станция, а присматривает она за ними вместе с ЗАО Palangos komunalinis ūkis.

Оскверним родной язык?

ЗАО Palangos komunalinis ūkis не только присматривает за информационными сообщениями спасателей, но и отвечает за все указатели в городе. Как сказал директор компании Константинас Скерус, названия улиц, указатели на пляжи представлены только на литовском языке. «Это вообще единственный язык, который я признаю, ведь это наш родной, государственный язык. Я его берегу и уважаю. Почему мы должны представлять информацию на других языках? Это уже проблема самих иностранных туристов. Литовцам в других странах информация тоже не предоставляется на нашем родном языке, так почему мы должны осквернять литовский язык?», - сказал Скерус.

Мужчина сказал, что не может понять надписи в Паланге на иностранных языках. По его мнению, наши соотечественники, уступая иностранным отдыхающим, якобы забывают, что в основном законе страны – Конституции – утвержден литовский государственный язык. Скерус также отметил, что то, что гражданин Беларуси тонул – последствие элементарного несоблюдения общих правил поведения на пляже. И это, по его словам, не зависело от того, на каком языке правила написаны.

Ответственны спасатели?

Иное мнение – у менеджера Палангского туристического информационного центра Миндаугаса Сюрблиса, который уверен, что хотя бы предупредительные знаки на курорте должны быть на нескольких наиболее распространенных иностранных языках. Правда, в центре туристы могут найти издания и буклеты на девяти языках: английском, русском, немецком, польском, латышском, эстонском, финском, итальянском, французском. «Но это только информационные издания, не имеющие ничего общего с предупредительной информацией», - сказал Сюрблис.

В кафе на курорте меню часто предлагается на трех языках: литовском, русском и английском. Владелец кафе Lietuvos rytas Аудронюс Мацюс сказал, что уверен, что для того, чтобы привлечь больше отдыхающих, Паланга должна быть более открытой и предоставлять информацию на разных языках. «Эту проблему на курорте заметили слишком поздно – только когда произошло несчастье. Об этом следовало подумать раньше. Позаботиться о том, чтобы важная информация была и на иностранных языках, не только на литовском, должны спасатели», - сказал Мацюс.

Неоднозначная ситуация

Художественный руководитель музыкального клуба кафе-гостиницы Vandenis Ромас Киселюс сказал, что в кафе меню предлагается на трех языках – литовском, английском и русском.

«А вообще, я считаю, информации на других языках даже слишком много, ее достаточно, - сказал он. – Я думаю, что Паланга, а вместе с ней и вся Литва ведет себя несколько двусмысленно по отношению к русскоязычным отдыхающим: или русским потакают, создавая все условия общаться на русском языке, или их ругают, что они слишком интенсивно атакуют курорт.

По словам Киселюса, если отдыхающий не заметил предупредительный знак, даже на литовском языке, это его проблема. «Ведь достаточно было просто увидеть предупреждение с призывом быть более осторожными в море из-за ям, и попросить кого-нибудь перевести», - сказал собеседник.

Источник
Темы
Строго запрещено копировать и распространять информацию, представленную на DELFI.lt, в электронных и традиционных СМИ в любом виде без официального разрешения, а если разрешение получено, необходимо указать источник – Delfi.
ru.DELFI.lt
Оставить комментарий Читать комментарии (48)
Поделиться
Комментарии