Как отметил И.Белте, в Латвии уже сейчас осуществляется онлайновый перевод русских передач на латышский язык. «Латвийское законодательство требует, чтобы перевод телевизионных программ осуществлялся на латвийский язык. В принципе мы это условия выполняем. Перевод на данный момент осуществляется, но в ближайшее время мы хотим улучшить его качество, чтобы у телезрителей была возможность слышать профессиональный, двухголосый перевод, а также смотреть передачи с латышскими субтитрами», – сказал И.Белте.

Целью преобразований, по его словам, является желание завоевать лидирующей позиции среди вещающих в Латвии телеканалов. «Мы стратегически приняли курс на то, чтобы завоевать латышского зрителя и представлять контент на ему понятном языке. Люди, которые, жили при СССР, знают русский язык, однако молодежь его понимает уже плохо», – заявил И.Белте.

По его словам, данное новшество до конца года придет и в Литву – пользователи цифрового телевидения в Литве также смогут смотреть передачи на двух языках – русском и литовском. По свидетельству И.Белте, данное решение никак не связано с желанием оказать влияние на политическую ситуацию в стране.

«О нас в Литве много пишут, в том числе, и то, что мы рука Кремля и получаем 20 млрд. долларов на то, чтобы все, что возможно в стране загубить и т.д. Но истина в том, что мы из Москвы не получаем ничего, а каждый год платим за лицензию в каждой из стран. Все это стоит, т.е. существуют четкие рыночные отношения. Что касается планов по переводу программ на литовский язык, то это сугубо вопрос бизнеса. Таким образом, мы просто охватим большую аудиторию и заработаем больше денег», – отметил И.Белте.

Литовские обозреватели: Россия наращивает влияние

Тем временем, литовские обозреватели подчеркивают, что информационное присутствие России в Литве в последнее время активизируется.

«Аудитория российских каналов за последние годы очевидно возросла. Мы иной раз шутим, что литовский интеллигент днем горячо критикует Россию, а приходя домой включает российские каналы. Так что влияние России, безусловно, есть», – сказал DELFI литовский политолог профессор Института международных отношений и политических наук Вильнюсского университета Раймундас Лопата.

Декан факультета коммуникации Вильнюсского университета А.Вайшнис выражает уверенность, что расширение российского информационного пространства в Литве – это политическое решение России формировать пророссийский взгляд на события и поощрять склонность к распространению некоторой «ностальгической» философии.

«Российское информационное пространство накрывает Литву понятным и качественным контентом – это понятный язык, известные деятели, понятные события. (…) В стране немало молодежи, в семье которых вообще не смотрят литовские каналы – только русские. Об этом я могу судить по беседам с желающими обучаться журналистике молодыми людьми», – сказал в интервью BNS А.Вайшнис.

Его озабоченность также вызвали парламентские слушания в Госдуме на тему «О положении и поддержке русскоязычных средств массовой информации в государствах СНГ, Латвии, Литве и Эстонии»

На них в частности говорилось, что «в странах СНГ и Балтии чинятся препятствия для нормального развития русскоязычного информационного пространства», а в резолюции слушаний отмечается, что «сегодня перед Россией стоит задача максимально полно обеспечить свое информационное присутствие в странах Ближнего Зарубежья».

«Ничего нового, по сути, новая резолюция не обнаруживает. Без сомнения, в ближайшие 15 или 20 лет документов подобного «формата» будет больше», – отметил А.Вайшнис.

Источник
Строго запрещено копировать и распространять информацию, представленную на DELFI.lt, в электронных и традиционных СМИ в любом виде без официального разрешения, а если разрешение получено, необходимо указать источник – Delfi.
ru.DELFI.lt
Оставить комментарий Читать комментарии
Поделиться
Комментарии