"Высылаю фото из Гатвика (Лондон), где рейс в столицу Литвы назван по-польски и по-литовски. Интересно смотрится...", - пошутил он.

DELFI попросил представителя Вильнюсского аэропорта Грету Бабарскайте прокомментировать ситуацию. По ее словам, в Вильнюсском аэропорту сначала дается название на государственном языке, так этого требует Государственная комиссия по языку, аэропорт это правило соблюдает.

"Указывать названия на других языках не требуется, однако для удобства клиентов их указывают на английском, т.е. двуязычные названия городов даются рядом, например, Berlynas/Berlin или в виде сменяющих друг друга кадров (в одном - Berlynas, в другом Berlin)", - указала Бабарскайте.

По ее словам, случай с Гатвиком без контекста комментировать сложно. "Но я должна заметить, что транскрипция литовского названия Vilnius на английском на фото изображена с ошибкой – написано Vilnus", - отметила Бабарскайте.

Источник
Строго запрещено копировать и распространять информацию, представленную на DELFI.lt, в электронных и традиционных СМИ в любом виде без официального разрешения, а если разрешение получено, необходимо указать источник – Delfi.
ru.DELFI.lt
Оставить комментарий Читать комментарии (64)
Поделиться
Комментарии