aA
Девиз этого года – «Я читаю – значит, существую» – вполне точно передает сущность и миссию Вильнюсской книжной ярмарки: побуждать общественность больше читать, открывать для себя мир книги. Этот лозунг отражает тенденцию 2008 года – этот год в Литве объявлен годом чтения. Однако любителей русской книги ждет разочарование: ни одно российское издательство на ярмарке представлено не будет.
Knygų mugė
Knygų mugė
© DELFI (E.Digrytės nuotr.)
Тема этого года – литовская литература – возникла не случайно. Хотя ежегодно на ярмарку прибывает много известных писателей из других стран, посетители интересуются не только ими. Не в меньшей степени их интересуют литовские авторы. Они не только спешат на встречи с писателями и поэтами нашей страны, но и активно покупают их книги. Издатели, которые участвуют в ярмарке не первый год, замечают, что посетители в основном приобретают книги литовских писателей.

Подсчеты Литовской ассоциации издателей говорят о том, что если два года назад книги литовских авторов составляли около 20% произведений художественной литературы, то сейчас эта цифра возросла до 35%.

В центре дискуссий

knyga, skaityti, mokytis, studijos
© Corbis

Новинка ярмарки в этом году – вызревавший на протяжении нескольких лет дискуссионный клуб. Его идея возникла после того, как было замечено, что большинство людей приходит на ярмарку не только за тем, чтобы сделать покупки, но и чтобы принять участие в мероприятиях, пообщаться, подискутировать.

Дискуссионный клуб – самостоятельное и уютное интеллектуальное пространство, не связанное с каким-то конкретным издательством или новым изданием. В дискуссионном клубе любители книги смогут дискутировать на темы, которые их волнуют, обсуждать литературные новинки, обмениваться впечатлениями. В нем пройдет 5 мероприятий, которые будут вести люди, хорошо известные читающей публике: Леонидас Донскис и Роландас Масколюнас.

Особый гость выставки – американский писатель Джон Ирвинг, приезжающий по приглашению издательства Alma littera. На выставке также будет гостить немецкий детский писатель Книстер, норвежский автор Пер Петерсен, японская писательница Асука Фуджимори, французский писатель Тимоти де Фомбеле, несколько польских писателей и 80 литовских авторов.

Российские издательства не участвуют

Lietuvos nacionalinis stendas Turino knygų mugėje
© DELFI (D.Augūnaitės nuotr.)

В нынешней ярмарке примут участие 250 компаний из 6 стран: Литвы, Польши, Белоруссии, Словакии, Соединенного Королевства и Италии. Для сравнения – в 2003 году в ярмарке участвовало 400 участников из 13 стран, в том числе и России. Однако в последние несколько лет российские издательства в Вильнюсской книжной ярмарке не участвуют.

По словам руководителя проекта Вильнюсской книжной ярмарки Милды Гямбицкене, накануне выставки были разосланы приглашения всем крупнейшим российским издательствам, однако никакого ответа от них получено не было.

«С российскими издательствами у нас проблема. Насколько мне известно, на ярмарку в Ригу в этом году приедут несколько российских издательств, а вот Вильнюс они игнорируют. Ранее к нам приезжало калининградское издательство «Янтарный сказ», которое не выдержало конкурентной борьбы и обанкротилось. Почему не приезжают другие издательства? Судя по всему, у них не получается завязать отношения с местными издательствами», – говорит М. Гямбицкене.

По ее словам, организаторы ярмарки в следующем году ожидают участия Московской книжной ярмарки, с которой была достигнута предварительная договоренность.

«В следующем году Вильнюсской книжной ярмарке исполнится 10 лет. Вильнюс, кроме того, будет объявлен культурной столицей Европы. Надеемся, что россияне приедут. Мы с ними на Франкфуртской книжной ярмарке предварительное соглашение заключили, будем надеяться, что не передумают», – говорит М. Гямбицкене.

Turino knygų mugė
© DELFI (D.Augūnaitės nuotr.)

Как свидетельствует представитель публичного учреждения Lietuviskos knygos Айсте Жукаускайте, в том, что литовские авторы интересны российским издателям, она убедились еще на Московской книжной ярмарке Non/fiction, где довелось общаться со многими представителями российского книгоиздания. Литву пригласили участвовать в Иерусалимской книжной ярмарке в следующем году, поэтому в этом году ПУ Lietuviskos knygos на Вильнюсскую ярмарку пригласило гостей из Израиля, чтобы те познакомились с творчеством литовских авторов.

«Что касается российских издательств, то мы поддерживаем тесные отношения с теми из них, которые уже однажды издавали литовских авторов или планируют это сделать в ближайшее время. Думаем, что в скором времени Литву посетят и российские издатели. Кстати, в этом году ярмарку посетит директор петербургского издательства «Алетея» Игорь Савкин», – говорит А. Жукаускайте.

По словам президента Ассоциации издателей Литвы Эугениюса Казелюнаса, литовские издатели всегда охотно посещают книжные ярмарки в Москве.

«В этом году в нашу страну на ярмарку приезжают гости из Польши, Белоруссии, таким образом, ближайшие соседи приедут, а вот почему не приедет крупнейший сосед – сложно сказать, – говорит Э. Казелюнас. – Лет пять–восемь назад российские издательства чаще приезжали в Вильнюс, однако тогда масштабы ярмарки были гораздо более скромными как по количеству участников, так и по числу посетителей. Возможно, у них остались плохие впечатления о выставке».

Knygų mugė
© DELFI (E.Digrytės nuotr.)

По словам Э.Казелюнаса, литовские издательства регулярно обращаются к российским коллегам с предложениями перевести тех или иных русских авторов, однако, как правило, реакции на подобные предложения не следует. «Нужен прямой контакт с издателями, если получается поймать их «за хвост» на ярмарках в Лондоне или Франкфурте, тогда и возможно договориться», – считает президент Ассоциации издателей Литвы.

В прошлом году в Доме польской культуры в Вильнюсе состоялась выставка новинок российского книгоиздания, в которой приняли участие такие ведущие издательства, как «Эксмо», «Дрофа», АСТ, «Русский язык. Курсы», «Флинта» и другие. В экспозиции было представлено около 600 наименований книг – от словарей и энциклопедий до художественной литературы. Организатором мероприятия выступил Русский культурный центр. Представитель центра Татьяна Ясинская, считает, что для того, чтобы организовать подобное мероприятие, надо приложить немало усилий.

«В прошлом году мне много приходилось общаться с российскими издательствами, и с их стороны отмечался огромный интерес к участию в выставках в Литве, – говорит директор Русского культурного центра. – Конечно, рынок сбыта здесь небольшой, но, с другой стороны, почему россияне представлены на книжных ярмарках в Латвии или Эстонии? Мы уже не раз организовывали выставки новинок российского книгоиздания, так как мы заинтересованы в том, чтобы некоммерческая, умная, книга, на которую спрос, возможно, и не так широк, приходила в Литву».

По словам Т.Ясинской, литовским книгоиздателям непросто ориентироваться на российском книжном рынке, так как выпускается много новинок, однако о них пишут и газета «Культура», и приложение к «Независимой газете».

«В любом случае очевидным остается одно – организация любого культурного мероприятия, в том числе с участием серьезного книгоиздателя, требует больших усилий. «Попсовая» литература сама находит себе путь в Литву, а вот серьезную литературу надо уметь показать», – считает Т.Ясинская.

Теперь самые свежие новости о Литве можно прочитать и на Телеграм-канале Ru.Delfi.lt! Подписывайтесь оставайтесь в курсе происходящего!

ru.DELFI.lt
Строго запрещено копировать и распространять информацию, представленную на DELFI.lt, в электронных и традиционных СМИ в любом виде без официального разрешения, а если разрешение получено, необходимо указать источник – Delfi.
|Populiariausi straipsniai ir video

TOP новостей

Минздрав предлагает запретить собираться группами больше 2 человек (22)

Министерство здравоохранения Литвы предлагает...

Эксперт: возможно в Литве был достигнут пик роста заболеваний, но надо следить за ситуацией  призывают ввести ограничения первого карантина (16)

Распространение коронавируса в Литве замедлилось. Об...

Литовская компания предложила платить зарплату каждый день (20)

Агентство временного трудоустройства Biuro предложило...

|Maža didelių žinių kaina