У поклонников культуры есть шанс погрузиться в интимное «я» легендарной французской певицы Эдит Пиаф.
Lietuvos rusų dramos teatras
© DELFI (J.Markevičiaus nuotr.)

Вечером 5 июля под звуки живой музыки и бессмертных песен в мастерском исполнении Расы Рапалите на сцене Русского драматического театра Литвы публика увидит замечательное представление. В его центре – героиня спектакля, примерившая на себя жизнь и сценический костюм Э.Пиаф и пробующая таким способом укрыться от немилосердной судьбы. Историю знаменитой певицы женщина рассказывает от первого лица своему психиатру, в шкуре которого невольно оказывается и зритель.

Исполнительница главной роли в спектакле «Гнездо воробья» Р.Рапалите утверждает, что оторваться от Э.Пиаф нелегко и ей самой. «В атмосферу её жизни вливаешься так, что невозможно выйти, отторгнуть её плоть и сердце. Я ещё многое хочу сказать о ней, – в этом крохотном тельце было столько простора! Я уже говорила, что больше не стану воплощать Пиаф, но, видимо, наши с ней отношения пока не завершены. Кстати, очень интересно, что в этом спектакле я и играю не Пиаф: моя героиня – женщина, «впавшая» в жизнь Пиаф, совсем как я. Сколько раз я уже пела эти песни – кажется, больше никак невозможно, но – выходишь на сцену, начинаешь петь и всё совершается, как впервые», – говорит актриса.

Edith Piaf
Edith Piaf
© "Makroconcert"

Режиссёр спектакля и исполнитель роли врача, актёр Русского драмтеатра Литвы Владимир Серов подчёркивает, что в этой постановке Э.Пиаф становится символом надежды и веры. «Её личность для персонажей – своеобразная форма общения. Это – столкновение двух несхожих мировоззрений, однако Э.Пиаф помогает им понять друг друга, благодаря ей они обретают общий язык. Сочинённые автором доктор и пациентка неслучайно именуются Он и Она: ведь это – вы, я, они, иначе говоря, МЫ. Любой из нас. Увы, жизнь такова, что главное в ней – дефицит понимания, даже в семье – отчуждённость и отсутствие идеалов. А в этой пьесе – попытка услышать другого, поиск тропы ко взаимопониманию, стремление постичь, поверить и помочь», – размышляет В.Серов.

Основа спектакля – одноимённая пьеса Леона Агулянского, русскоязычного драматурга, живущего в Израиле. Интересно, что и сам сочинитель ведёт «двойную» жизнь. Профессиональный врач с тридцатилетним стажем, сотрудник частной клиники Л.Агулянский вне службы – писатель-беллетрист, активный участник русской литературной жизни, лауреат премии Антона Чехова за сборник рассказов и повестей. Три его пьесы поставлены в театрах Израиля и Белоруссии, произведения Агулянского переведены на иврит, английский и французский языки.

5 июля в спектакле Русского драмтеатра Литвы «Гнездо воробья» прозвучит живая музыка (фортепиано, аккордеон, скрипка) и песни Э.Пиаф на языке оригинала. Спектакль исполняется по-русски.

Начало – в 18.30, вход свободный.

Строго запрещено копировать и распространять информацию, представленную на DELFI.lt, в электронных и традиционных СМИ в любом виде без официального разрешения, а если разрешение получено, необходимо указать источник – Delfi.

Сольный стендап Ильи Соболева возвращается в Вильнюс (1)

Живая импровизация со зрителями, актуальные шутки о...

Определились страны-участницы "Евровидения-2020" (1)

Всего на 65-м песенном конкурсе " Евровидение ", который...

TOP новостей

Предлагающие себя литовцам российские студентки обижаются, если их называют проститутками Ориюс Гасановас продолжает тестировать российский безвиз (275)

"Заплати 1500 рублей (21 евро) – проведу с тобой ночь", -...

Помилованные в Литве российские шпионы: кто они? (4)

В соответствии с соглашением между Москвой и Вильнюсом...

Адвокат просит отпустить Венцкене на похороны двоюродного брата  прокуратура против (4)

Адвокат Неринги Венцкене Соната Жукаускене...