В названии одного из лучших романов писателя появилась вторая буква "у", и это не ошибка. Во-первых, так точнее передается литовский звук „ū“ (в оригинале – “Tūla”), во-вторых, читатель при первом взгляде на обложку избегает ассоциаций с названием старинного русского города.

«Я написал очень быстро, за два месяца, - рассказывает автор. - Все было в моей голове. Я знал, чем начну и как закончу. А вот течение событий, разделы... когда я сидел у письменного стола, у меня в голове проплывали картины недалекого прошлого, часто грустные, черные...»

По словам Ю.Кунчинаса, это «роман о чувствах, но прежде - это роман о времени, об определенном периоде в Вильнюсе, с конкретными местами, об обращении к еще более ранним временам, студенческим, к тому как выглядел Вильнюс 20-25 лет назад, а за это время Вильнюс очень изменился».

Предисловие к роману написал Томас Венцлова. Перевод на русский язык - Екатерины Йонайтене.

Источник
Строго запрещено копировать и распространять информацию, представленную на DELFI.lt, в электронных и традиционных СМИ в любом виде без официального разрешения, а если разрешение получено, необходимо указать источник – Delfi.
ru.DELFI.lt
Оставить комментарий Читать комментарии
Поделиться
Комментарии