Главная тема выпусков новостей – землетрясение в Японии и его последствия. Уже более 13 000 человек погибли и пропали без вести. Ситуация, сложившаяся вокруг АЭС «Фукусима-1», вызывает озабоченность и крайнее беспокойство всего мирового сообщества. По словам экспертов, это сильнейшее землетрясение, постигшее Японию за последнее время.

В момент начала землетрясения Маки Сайака находилась в токийском офисе своей компании, который находится на 6 этаже. В самом Токио опасности, которая наблюдалась в зоне цунами, не было, однако в целях безопасности власти города проверяли систему общественного транспорта в целях избежания опасных ситуаций.

Сейчас Сайака продолжает работать из дома, однако говорит, что в городе нормально функционирует только сфера обслуживания, промышленность стоит, есть перебои с электричеством, а у людей нет иллюзий на счет того, что последствия землетрясения будут устранены очень скоро. Страх по поводу землетрясения и цунами постепенно проходит, однако страх перед радиацией, уровень которой после взрыва на АЭС «Фукусима-1» повышен, остается.

DELFI связался с жительницей многомиллионного Токио Маки Сайакой, которая работает в японской столице консультантом в сфере высоких технологий. В интервью она рассказала о ситуации в городе, своих впечатлениях, выдержке и страхах японцев.

- Где вы находились, когда началось землетрясение?

- Я работала в офисе, который находится на 6 этаже.

- Вы смогли добраться до дома?
- На самом деле ночью я могла добраться до дома. Но я объясню чуть больше. В Токио не наблюдалось сильного эффекта от землетрясения, ничто не было сломано, ничто не падало. Несмотря на это, поезда и метро нуждались в том, чтобы все рельсы были проверены на предмет того, были они повреждены или нет, поскольку по шкале Шиндо уровень землетрясения достиг 5 баллов. ( Шиндо – японская шкала силы землетрясения, согласно которой 1 уровень – слабый, 7 – разрушительный).

Во время этих проверок поезда ходить не могли. Людям пришлось либо идти пешком, либо где-то остаться. Многие шли пешком 3-5 часов до своих домов, поскольку на поезде путь обычно занимает от 45 минут до полутора часов.

Ночь была прохладной, порядка 5 градусов по Цельсию, много кто заблудился, поскольку никогда не ходил таким образом, что также вызвало замешательство. Поздно ночью на некоторых линиях поездов проверку закончили, и они начали обслуживать пассажиров, но не на полную мощность, поэтому люди спешили на станции, пытаясь попасть на поезда, чтобы добраться до дома. Обычно мне нужно добираться двумя линиями, с пересадкой. Я ушла из офиса в районе 23.30, и пришла домой в 5 утра. Поезда были крайне заполнены, в них было жарко.

Некоторые линии не работали совсем до следующего утра, поэтому людям, которые пользуются этими линиями, пришлось остаться где-нибудь на ночь, в офисах, на станциях, на улицах, в круглосуточных кафе и т.д. Лишь несколько такси были доступны, поскольку некоторые уже взяли их вместо поездов. В Токио живет и работает 10 млн. человек, можете себе представить, что такое, когда весь транспорт стоит. Гостиницы были переполнены, не было такси, поэтому многие и решили идти домой пешком. (В Японии есть специальная карта для экстремальных ситуаций, на которой показано, как можно добраться домой пешком).

- Пострадали ли ваши родственники или друзья от этой катастрофы?

- Родственники нет, но некоторые мои друзья пострадали, но не очень серьезно. Инфраструктура вышла из строя и до вчерашнего дня (16 марта) не работала. Мой друг сообщил, что конце концов, он смог получить электричество, но по-прежнему нет газа, нет воды, она не поступает, поскольку на газовой станции взрывы, нет бензина, дороги были закрыты, водопровод был сломан. Говорят, что понадобится больше месяца, чтобы все наладить. Но это не касается атомной станции.

- Известно, что в Японии в самого детства людей обучают как вести себя в подобных ситуациях. Какие эмоции, ощущения у вас возникли в сложившейся ситуации? И как людей в Японии готовят к землетрясениям?

- Когда мы были детьми, нам даже нравились эти толчки, но после трагического землетрясения в Кобо в 1995 году, когда погибли 6434 человека и 43 792 пострадали, были повреждены дороги, во многих местах были пожары… Это вселяло в нас страх, и мы перестали относится к этому легко и начали пугаться каждого (даже небольшого) землетрясения.

У нас есть ученые, которые полагают, что подобное может случиться в какой-то момент и в Токио. Это не игра воображения каких-то людей, согласно данным, это возможно, мы только не знаем когда.

С детства нас обычно учат, как эвакуироваться и в чем быть острожным в случае землетрясения. Вся школа проводит пару часов на тренировках экстренной ситуации, и они у нас происходят, по меньшей мере, 3 раза в год. Есть определенные правила, которым нужно следовать, и их повторяют снова и снова для того, чтобы дети помнили их каждый раз, когда случается землетрясение.

- Какая атмосфера сейчас вокруг вас? Как люди реагируют, они паникуют?

- Я остаюсь дома, поэтому не могу сказать, что на самом деле происходит в других местах, но согласно новостям и моим наблюдениям в городе (пригород Токио – DELFI), где я живу, большой паники или беспокойства не наблюдается, кроме беспокойства из-за отключения электричества. Поскольку все мощности электростанции в Мияги в данный момент отключены, у нас наблюдается нехватка электричества. На Токийской электростанции также перебои в работе, включая область метрополитена. На станциях беспорядок, приходится долго ждать следующего поезда. Поскольку о графике не информировали, и он не спланирован, возникали лишние неудобства, и дорога до офиса с утра занимала несколько часов.

Кроме этого, в магазинах и супермаркетах было мало еды. Люди старались купить и хранить еду на крайний случай, что создавало очереди в кассы, и еды остается очень ограниченное количество. В данный момент ситуация с продуктами и транспортом нормализована.

Вы, возможно, будете удивлены, что люди не паникуют в сложившейся ситуации. Люди устали, но нет ни грабежей, ни убийств. Это удивило многие иностранные СМИ, что для японцев уже удивительно. Мы воспитаны таким образом, поэтому удивились бы, если бы люди делали такие вещи. Это идеальный момент объединиться, чтобы спастись, этому нас учили и в школе, и дома. Я не вижу большого количества злобных людей, даже по новостям.

- Что говорят официальные лица в связи с взрывами и ситуацией на атомной станции, и что люди думают по этому поводу?

- Правительство нас информирует каждые 2-3 часа, СМИ передают сообщения. Чиновники высказываются и не слишком оптимистично, ни слишком пессимистически, но стараются опираться на факты, рациональные перспективы и поддержку профессионалов. Мы доверяем тому, что они сообщают. Я думаю, мы должны ждать и молиться, пока эти проблемы не будут решены. Это очень типичная позиция японцев.

- Люди продолжают ходить на работу?

- Некоторые работают, некоторые нет. Это зависит от сферы, в которой они заняты. Сфера обслуживания работает хорошо, но не производство. К примеру, я консультант в сфере высоких технологий, поэтому я могу работать из дома, используя ноутбук и мобильный телефон. Другие ходят в офисы, некоторые берут дополнительные часы в связи с транспортными проблемами. Но очень многие заводы до сих пор не начали работать.

- Как вы и люди вокруг вас смотрите на развитие ситуации в будущем?

- Я не думаю, что в данный момент у многих есть ясная перспектива, что будет в будущем… Люди смотрят лишь в ближайшее будущее и не могут думать о чем-то другом. Я бы сказала, что у людей есть очень смутная мысль, что в какой-то момент все будет нормально и хорошо. Но те, кто потерял свои дома и семьи, не смогут полностью вернуться (к прежней жизни), и это будет их ношей на всю жизнь. Нам нужны большие бюджеты для того, чтобы помочь этим людям построить их дома снова, чтобы ходить в школу, вернуться к повседневной жизни, но у нашего правительства дефицитный баланс. Я не думаю, что, учитывая перечисленное, кто-то может быть оптимистом по поводу будущего.

Мы уже пережили землетрясения в Кобе, Ниигате, но это – очень сильное. Наша экономика находилась в упадке столько лет, начиная с 1990-х гг., и в результате люди слишком измучены и удручены. Мы не можем быть слишком оптимистичными по поводу того, что ликвидация последствий произойдет скоро. Я думаю, что время исцелит нас в какой-то день. В данном случае черта японцев – поддерживать друг друга – работает прекрасно. Трудно найти силы, но если они есть, то они в сердцах и душах людей.

- Как выглядит ситуация на сегодняшний день?

- Я вижу, что люди вокруг меня в порядке, спокойные. Работа транспорта нормализуется, поэтому меньше неудобств и беспокойств. Мы сильно беспокоимся в связи с взрывами на атомной станции и радиацией. Мы освободились от страха перед землетрясением и цунами, но не от страха перед радиацией.

- Не собираетесь ли вы покинуть Японию в связи со сложной ситуацией?

- У меня нет планов покидать в этой связи город … пока. Уровень радиации высокий рядом со станцией, но не в Токио, и, я надеюсь, этого не случится. Несколько друзей уже предложили мне пожить некоторое время у них в европейских странах, но у меня здесь есть семья, друзья и работа.
Это не совсем подходящее время, но я собираюсь взять несколько выходных дней через две недели, чтобы отдохнуть попутешествовать несколько дней. Но это было запланировано перед тем, что сейчас происходит, и с этим ничего не поделать. Но в худшем случае, если что-то случится… Тогда я отвечу на ваш вопрос снова.

Источник
Строго запрещено копировать и распространять информацию, представленную на DELFI.lt, в электронных и традиционных СМИ в любом виде без официального разрешения, а если разрешение получено, необходимо указать источник – Delfi.
ru.DELFI.lt
Оставить комментарий Читать комментарии
Поделиться
Комментарии