«На Западе гуманитарное влияние за пределами своей страны называется «мягкой силой» (soft power), и основной ее смысл – притягивать страны, общества, – сказал он DELFI. – В этом смысле Кремль и его политтехнологи берут инструменты этой политики, но придают им совсем другой смысл. Иными словами, если на Западе у нас есть западное понимание демократии, в России мы имеем «суверенную демократию». Слова кажутся близкими, но суть их совершенно разная».

Нериюс Малюкявичюс один из авторов международного исследования «Гуманитарные аспекты внешней политики России в Молдавии, Грузии, Украине и Балтийских странах», которое было представлено сегодня в Вильнюсе. Инициатор исследования – латвийский Центр политических исследований Восточной Европы, а исполнитель в Литве – Центр геополитических исследований. Это первое подобное исследование, в котором анализируется влияние России в бывших советских республиках в гуманитарном аспекте.

Гуманитарная политика России в Литве, по его мнению, в отличие от других стран Балтии, только начинает материализоваться и выражается в таких вещах, как, к примеру, открытие центра «Русский мир» и в работе россиян с теми, кого они называют соотечественниками. По его словам, «само словосочетание гуманитарное измерение, а в случае с Грузией, уже и гуманитарная интервенция, настораживает нас, если Россия понимает эти концепты и дефиниции совсем по-другому».

Nerijus Maliukevičius
«В Литве это направление только начинает материализоваться. Из всех этих стран, представленных в исследовании (Грузия, Молдова, Украина, Латвия, Эстония – DELFI), мы являемся самыми «непроработанными» российскими политтехнологами. В Латвии, Эстонии работают дома Москвы, давно функционируют центры «Русского мира». У нас это только начинается. И мы хотели поучиться, посмотреть, как это происходило там, чтобы понять, что российские политтехнологи пробуют делать здесь».

Фонд «Русский мир» был учрежден в Литве в мае этого года, и это показывает, «как пытаются спасать ситуацию, сложившуюся с русским языком в Литве», – полагает он. Политолог согласен, что ситуация с русским языком в Литве сложилась трагическая, но полагает, что это «вдвойне трагедия, когда такую ситуацию кремлевские чиновники связывают со своими интересами».

«Нельзя проблемы русского меньшинства, связанные с идентичностью, языком, образованием отбрасывать как проект Кремля, надо с этим очень бережно обращаться, – считает он. – И литовские политики должны сами решать эти проблемы, чтобы для российских технологов не оставалось брешей».

По мнению Малюкявичюса, у нацменьшинств есть проблемы, «но когда подключаются российские чиновники, то это становится двойной проблемой», потому что включаются геополитические и пропагандистские интересы.

«Когда мы говорим о реорганизации Департамента нацменьшинств, который был площадкой для дискуссии меньшинств, то возникает вопрос, какая площадка меньшинствам будет предложена? Если будет период длиной в год-полтора, когда не будет литовского учреждения, тогда это место займет «Русский мир» и другие российские организации. Мы и сейчас может наблюдать, как эти организации (соотечественников – DELFI) встречаются в Риге при посольстве России».

Россия активизировала свою политику в области переселения соотечественников в Россию. В последнее время, чем ближе закрытие ИАЭС, тем чаще представители российского посольства в Литве стали навещать Висагинас, предлагать жителям города воспользоваться программой переселения соотечественников. Однако в литовском информационном поле об этом не говорится и не пишется. По мнению политолога, это беда наших СМИ и наших политиков.

«Это естественная политика России, когда есть русскоговорящая рабочая сила, и ее можно использовать на других объектах, то можно попытаться их пригласить. Но это проблема наших литовских политиков, что они до сих пор, как я понимаю, людям, живущим в Висагинасе, не предложили альтернативного проекта. У нас должна быть контрстратегия, мы должны говорить, что это не ваши (российские) соотечественники, а наши соотечественники, это граждане Литвы, Латвии, Эстонии. Но этого не хватает. И когда этого не хватает, нишу занимают российские политтехнологи».

Политолог говорил, что в Литве нет таких проблем с русскоязычным населением, как в Латвии или Эстонии. Например, как отметил эстонский коллега Малюкявичюса Юхан Кивиряхк, в Эстонии идет соперничество процессов интеграции русскоязычного населения и российской политики, связанной с соотечественниками. Но Малюкявичюс полагает, что наличие русскоязычного населения в Литве не является проблемой безопасности литовского государства, потому что «русскоязычное меньшинство не может использоваться Кремлем, как в Латвии или Эстонии».

«Вопрос не в том, что исчезнет культурная идентичность, язык. На примере татар, живущих в Литве, которые ходят в литовские школы видно, что сохранение языка и культуры зависит не только от школ, СМИ. В первую очередь это зависит от семьи, внутренней атмосферы, в которой передается культура. Если там есть мотивация, то тогда и язык и все остальное становится частью твоего внутреннего мира».

Литовские СМИ, по мнению Малюкявичюса, может быть действенным инструментом для «политтехнологов Кремля». «СМИ могут быть использованы для вброса пропагандистских тем».

«Если нужно снова сделать актуальной дискуссию по истории, нужна такая конъюнктура, чтобы наше общество вновь начало терзать раны, ты можешь сделать это по Первому Балтийскому каналу, другим СМИ. Все эти документальные фильмы – метод пропагандистской войны».

Если литовские политики не будут заниматься проблемами нацменьшинств, то потенциал у российской гуманитарной политики в Литве есть. По мнению политолога, в Литве – это вопрос не только русской общины, но и польской, поскольку поляки также смотрят российские каналы, читают русскоязычную прессу.

«Есть много медиапроектов, и если Кремль привлечет к этому много усилий и денег, то тогда такая российская политика будет приносить свои плоды. Но загвоздка в том, что внутри Литвы, литовскими политиками должны решаться проблемы русского меньшинства, которое беспокоится за свой язык и культуру».

Источник
Строго запрещено копировать и распространять информацию, представленную на DELFI.lt, в электронных и традиционных СМИ в любом виде без официального разрешения, а если разрешение получено, необходимо указать источник – Delfi.
ru.DELFI.lt
Оставить комментарий Читать комментарии
Поделиться
Комментарии