aA
Вольную интерпретацию этой и некоторых других фраз, касающихся России и россиян, сервис Google Translate выдает при переводе с украинского языка на русский.
Переводчик Google назвал Российскую Федерацию "Мордором"
© AFP/Scanpix

Так, словосочетание Российская Федерация на украинском сервис переводит как "Мордор" (юго-восточная область Средиземья из книг британского писателя Джона Толкиена). Фамилию главы МИД РФ Сергея Лаврова Google переводит как "грустная лошадка".

Как пишет РИА "Новости", подобные инциденты с переводом не первые. Ранее сервис переводил словосочетание "Революція гідності" как "политический кризис на Украине". А ещё раньше сервис путал Януковича и Ющенко при переводе с украинского на китайский.

Переводчик Google назвал Российскую Федерацию "Мордором"
© Принтксрин

Теперь самые свежие новости о Литве можно прочитать и на Телеграм-канале Ru.Delfi.lt! Подписывайтесь оставайтесь в курсе происходящего!

rus.DELFI.lv
|Populiariausi straipsniai ir video

TOP новостей

Глава Минздрава: комендантский час нужен не по ночам, а в выходные (192)

ВРИО главы Минздрава Литвы Аурелиюс Верига в четверг...

Прогноз погоды на Рождество: давно не было таких холодов (7)

Жители Литвы уже забыли, что такое студеная зима и...

Каким воздухом дышат вильнюсцы, и где ситуация хуже всего (14)

За последние 10 лет в Европе уменьшилось количество...

|Maža didelių žinių kaina