Тутейшие – понятие, получившее свое распространение в начале прошлого века в Беларуси, но оно прижилось также в Литве и в Польше. Как отмечают ученые, слово «тутейшие» активно использовалось в Беларуси и сопредельных территориях в досоветское время, чтобы как-то обозначить идентичность людей, которые не могли с ней разобраться. По мнению культуролога С.Харевски, современных тутейших характеризует приспособленчество и конформизм, однако он прогнозирует, что самосознание тутейших будет расти.

Фильм о жителях Восточной Литвы – тутейших, которые испытывают трудности с самоидентификацией, Т.Дубовец снимала по заказу канала "Белсат", однако ленту зритель так и не увидел.

«Фильм вышел в 2008 году. Таня сделала несколько вариантов ленты, но, видимо, они не подошли руководству "Белсат". Ведь все мы понимаем, что "Белсат" – это польское телевидение, но на белорусском языке. И фильм, видимо, им показался политически не выгодным, впрочем, это мое предположение», - поделился своим мнением с DELFI коллега Т.Дубавец, журналист Виталий Каракорский.

«Считаемся поляками, но говорим по-белорусски»

В фильме Дубавец показала жителей нескольких деревень Вильнюсского района, которые в силу исторических обстоятельств должны были приспосабливаться к разным режимам, и сейчас они не называют себя ни русскими, ни поляками, ни литовцами, так как таковыми себя не ощущают. Здесь представлены короткие интервью с самыми разными жителями литовско-белорусской приграничной зоны: пенсионерами, художником-самоучкой, молодой медсестрой и т.д.

«Здесь родились и наши родители, и мы, тут наша родина. Мы поляками считаемся, но говорим как бы и по-белорусски. Учились по-русски, а теперь уже литовский нужен. Это тяжелый язык, но очень нужный», - говорит в фильме пожилая жительница одной из деревень Вильнюсского района.

«Как здесь говорим? «Как хочешь» - именно так наш язык называется. Молодежь скорее по-польски говорит, а старушки – по-белорусски», - поделилась другая пожилая дама.

«Принято считать, что это люди, которые не определились со своей культурной принадлежностью, но можно на это смотреть и по-другому, что есть такая уникальная культура, как тутейшие. Если нашей стране была бы хоть какая-то этническая политика, то было бы по-другому. Я считаю, что феномен тутейших нужно холить и лелеять», - уверен Виталий Каракорский.

На родине – внутренняя оккупация

Как отметил В.Каракорский, Татьяна Дубавец собиралась и в дальнейшем посвятить себя документальному кино. По его словам, за 20 лет работы на телевидении она стала большим мастером и хотела себя пробовать в новом качестве. Еще до создания фильма она много ездила по деревням, расположенных в Вильнюсском районе,

«У нее было колоссальное количество человеческих контактов, и по фильму видно, что люди раскрепощены и не боятся ни оператора Винцаса Кубилюса, ни Тани. Она была большим профессионалом и уже созрела для нового жанра – кино. Для нее уже были узки рамки короткой телевизионной передачи», - уверен Каракорский.

«Татьяна Дубавец из-за главенствующей на родине внутренней оккупации, как и большинство художников белорусской национальности, была вынуждена работать на благо своего народа за ее пределами. С другой стороны, и Вильнюс – это не совсем «за пределами», так как город всегда был и останется местом, который объединяет белорусов, поляков, евреев, литовцев», - подчеркнул на показе кинофильма советник министра культуры Литвы Имантас Мелянас.

Т.Дубавец на протяжении 20 лет была ведущей передачи "Вильнюсская тетрадь" ("Віленскі сшытак"). Программу на белорусском языке на Литовском национальном телевидении Татьяна Дубавец создавала с 1991 года, занималась литературными переводами с литовского и польского языков, сотрудничала с несколькими радиостанциями.

В 1992 году вышел сборник поэзии "Восень". В 2008 — "Няхай не пакіне нас восень".

Отрывок из фильма «Здесь, под самым Вильнюсом»:

Источник
Строго запрещено копировать и распространять информацию, представленную на DELFI.lt, в электронных и традиционных СМИ в любом виде без официального разрешения, а если разрешение получено, необходимо указать источник – Delfi.
ru.DELFI.lt
Оставить комментарий Читать комментарии (3)
Поделиться
Комментарии