В прошлом году, как свидетельствует статистика, в Литве увидело свет 327 газет, из них 303 – это литовские издания, 18 – русские, 3 – польские, 1 газета вышла на английском языке. По сравнению с 2002 - 2007 гг., число русских изданий практически не изменилось, а вот по сравнению с 1997 годом уменьшилось вдвое. В 1997 году в стране насчитывалось 36 русских газет, в 1995г. - 44.

Согласно подсчетам библиотеки имени М.Мажвидаса, а именно она снабжает данной информацией Департамент статистики, в 2008 году на русском языке в Литве издавались «Литовский Иерусалим», «Экспресс-неделя», Sugardas, «Литовский курьер», «Обзор», «В каждый дом», «Домашний доктор», «Наша кухня», «Наш край», «Пенсионер», «Причал Клайпеды», «Республика» и другие.

Согласно этим же данным, годовой тираж русских газет в прошлом году составил 14,7 млн. экземпляров (в 2007 – 15,9 млн.), единичный тираж – 236 000 экз. (в 2007 – 228 000).

В 2008 году в Литве на русском языке издавалось 8 журналов и других периодических изданий, среди которых - «Литва представляет», «Перекрестки», «Топос», «Вильнюс» и др. В 2007г. их было 11, в 2003 – 13, в 2001 – 3.

В Сейме интерес к русским газетам минимальный

DELFI
Русская пресса в странах Балтии в условиях экономического кризиса переживает не лучшие времена. Ситуация с качеством и количеством газет в Балтиских странах разная, однако, если в Латвии и Эстонии власти мнением русских СМИ интересуются и пытаются на него влиять, то в Литве со стороны политиков интерес к русским изданиям минимальный.

Как отметила руководитель отдела библиографической информации при Департаменте парламентских расследований Сейма Аудроне Сверене, в читальном зале Сейма из 18 выпускаемых в Литве русских изданий можно найти три.

«Из русских газет мы выписываем «Литовский курьер», «Республику», «Обзор», эти же газеты планируем заказать и на следующий год, однако, как там будет, пока не известно. Раньше и в 2008 году мы выписывали и висагинский Sugardas, но в 2009 году от него отказались, так как им почти никто не интересовался»,- рассказала в интервью DELFI Аудроне Сверене.

Как отметила А.Сверене, русские газеты в читальном зале не пользуются особой популярностью.

«По словам работниц читального зала, русские газеты читают не особенно часто. В основном тогда, когда ищут какую-то конкретную информацию. Пока в Сейме работал лидер Избирательной акции поляков В.Томашевский, он обычно приходил почитать и польскую, и русскую прессу. Хотя, возможно, парламентарии читают русские газеты не у нас», - отметила А. Сверене. По ее словам, в читальне Сейма также можно найти два российские издания - «Независимую газету» и «Новое время».

Лавринец: власти с русскими СМИ не считаются

«С русскими изданиями в Литве, и это является бедой всех средств массовой информации, власти мало считаются. «Собака лает – караван идет» - вот такое отношение к СМИ со стороны власти, а уж к русской прессе и подавно. Ведь это последнее дело, чтобы литовский политик или чиновник принимал во внимание, что там про него и осуществляемую им политику напишут газеты», - доктор гуманитарных наук, доцент кафедры русской филологии Вильнюсского университета Павел Лавринец.

«Мне кажется, что политики также не понимают, что эти русские газеты, как и интернет-издания или другие СМИ – ведь это голос Литвы, обращенный в мир. Он доносится для другой русскоязычной аудитории. Поэтому если эксперты делают анализ процессов, происходящих в Литве, они в первую очередь должны учитывать эту аудиторию и говорить на понятном для нее языке», - отметил П.Лавринец.

Межвоенное время и сейчас

Павел Лавринец
П.Лавринец, автор многих научных публикаций, подробно изучал русскую прессу независимой Литвы межвоенных лет (1918 – 1939 гг.). По его словам, самой сильной в те времена была газета «Эхо», выходившая с 1920 года под редакцией известного сатирика Аркадия Бухова. Газета в общей сложности просуществовала 20 лет. Наряду с ней выходили другие, срок «жизни» которых был не более 3-5 лет.

«Непонятно, на что рассчитывали эти альтернативные газеты. Ведь разница между ними была небольшая – по темам, по отношению к литовскому государству. Они, конечно, не могли не быть лояльными к государству, в котором они выходили. Кроме того, как и нынешние русские газеты, они выражали интересы русских, которые и тогда в основном были гражданами Литвы. Кроме того, русская пресса межвоенной Литвы была рассчитала не только на русских, но и на литовцев, и евреев. В Каунасе, например, в то время большую долю населения составляли евреи. А вот русские в те времена как раз были в основном жителями деревни, и газет регулярно не читали. Интересно и то, что в те времена русские газеты даже получали дотации от государства, так как они рассматривались в качестве орудия популяризации литовского государства за рубежом», - рассказал П.Лавринец.

По его словам, русские газеты межвоенной Литвы довольно активно перепечатывали статьи из русской прессы других стран – Франции, Германии, Латвии. Кроме того, были и свои авторские материалы, они также распространяли информацию телеграфных агентств. «Состав авторов этих газет был примерно один и тот же. Видимо, не было особенно кому и писать», - заключает П.Лавринец.

По его словам, в самые «урожайные» годы межвоенного времени выходило до 4 русских газет, впрочем, и Литва тогда была небольшой: в стране проживало около 2 миллионов населения, русских здесь в процентном отношении также было меньше.

«В те времена, как мне представляется, хватило бы и двух русских газет. Так как они занимали один рынок, освещали одни и те же темы и печатали на коммерческой основе объявления одних и тех же компаний. Наши нынешние основные еженедельники в сущности повторяют ситуацию межвоенной Литвы – по содержанию они повторяют друг друга, но они все довольно высокого качества, градус лояльности к Литве и России у них может колебаться, может варьировать стилистика, настрой на ту или иную возрастную группу, но у них всех есть свой читатель, и это позволяет им выжить», - считает П.Лавринец.

Источник
Строго запрещено копировать и распространять информацию, представленную на DELFI.lt, в электронных и традиционных СМИ в любом виде без официального разрешения, а если разрешение получено, необходимо указать источник – Delfi.
ru.DELFI.lt
Оставить комментарий Читать комментарии (2)
Поделиться
Комментарии