Персонал магазинов не успевает пополнять полки с определенными товарами, и они стоят пустые.
Один покупатель удивился, когда во вторник обнаружил, что в магазине нет обычного молока, только молоко с длительным сроком хранения.
Другие возмущались, что, решив купить ежедневные продукты, застряли в огромной очереди, в которой стояли покупатели с полными тележками.
«В эти дни очень активно раскупаются продукты с длительным сроком хранения. Часть покупок связана с праздниками, но больше – с введением евро. Я сама сегодня работаю в магазине, и пополняю товары. Не успеешь разложит товары, как люди сразу все сметают», - рассказала представитель торговой сети Maxima Рената Саулите.
По ее словам, в эти дни в магазинах выходят на работу все работники администрации. Большой наплыв покупателей показывают и цифры, во вторник в торговом центре было куплено на 8% больше товаров, чем в тот же день в прошлом году.
Представитель торговой сети утверждает, что люди покупают более активно по нескольким причинам: одни считают, что товары подорожают, а другие просто не хотят в первые дни года ходить в магазин, или хотят истратить имеющиеся литы.
По словам Саулите, так перед введением евро вели себя и покупатели в Латвии.
«Перед введением евро в Эстонии финансовое положение было сложным, была большая инфляция, поэтому в связи с евро активность покупателей была минимальной и даже сниженной. А В Латвии было по-другому, и продажи росли», - сказала собеседница.
Большой наплыв покупателей – и в торговой сети Norfa.
«Рост продаж обусловили праздники и психологическое напряжение из-за меняющейся валюты. Одни хотят истратить имеющиеся литы, а другие больше покупают, так как опасаются, что после введения евро все подорожает», - сказал представитель Norfа Дарюс Рилишкис.