"Москва – Петушки" вышли на литовском языке без цензуры

 (5)
Литовское издательство "Kitos knygos" издало бессмертный шедевр Венедикта Ерофеева «Москва – Петушки» на литовском языке.
Venediktas Jerofejevas
© Organizatorių archyvas

Как утверждают в издательстве – это новый точный и не подвергнутый цензуре перевод оригинала рукописи писателя. Интересно, что обложка книги очень напоминает этикетку «Русской водки».

На литовском языке эта поэма впервые появилась в 1992 году, однако данное издание было неполным и неточным. Поэма была переведена с сокращенной и отредактированной В.Муравьевым версии оригинала, в которой нецензурные выражения были заменены на едва понятные сокращения.

В новом издании предлагается новый перевод литовской переводчицы Дали Саукайтите, сделанный с оригинала, опубликованного в одном из журналов Иерусалима.

«Москва — Петушки» — псевдо-автобиографическая постмодернистская поэма в прозе писателя Венедикта Ерофеева. Лирический герой поэмы — интеллектуальный алкоголик, едущий на электричке по 125-километровому железнодорожному маршруту из Москвы в Петушки.

Фото с сайта Kitos knygos
Фото с сайта Kitos knygos

Поэма написана между 1969 и 1970 годами, распространялась самиздатом, впервые была опубликована в 1973 году в Израиле, затем — в 1977 году в Париже. В СССР опубликована только в эпоху перестройки в 1988—1989 годах, сначала в сокращённом виде в журнале «Трезвость и культура», а затем — в более полном виде в литературном альманахе «Весть» и, наконец, почти в каноническом виде в 1989 году издательством Прометей в книге «Москва-Петушки» и пр.

Поэма «Москва — Петушки» переведена на многие языки, по ней поставлены спектакли.

В издательстве Kitos knygos в ближайшее время на литовском языке также выйдет книга Владимира Сорокина "Тридцатая любовь Марины".

Оставьте свой комментарий
либо комментировать анонимно
Публикуя, вы соглашаетесь с условиями
Читать комментарии Читать комментарии
 
Рассылка новостей

Культура

Ушел из жизни британский писатель-фантаст Брайан Олдисс

Британский писатель Брайан Олдисс умер в английском городе Оксфорд, сообщает BBC News.

В Вильнюсе – новый проект Андрея Макаревича и Владимира Тарасова (5)

17-го сентября в Вильнюсском Дворце Конгрессов будет представлен новый проект «Про...», в котором примут участие бессменный лидер группы «Машина Времени» Андрей Макаревич, легендарный барабанщик Владимир Тарасов, а также саксофонист Людас Моцкунас (Вильнюс), пианист Евгений Борец и контрабасист Сергей Хутас (Москва).

Grand Prix фестиваля "Перекресток" в Друскининкай - спектаклю "Ангелы Достоевского"

В Друскининкай завершился третий международный фестиваль „Друскининкайский летний театральный перекресток“ („SANKRYŽA“).

Создатели фильма Звягинцева "Нелюбовь" выдвинут его на "Оскар"

Продюсер фильма "Нелюбовь" Александр Роднянский сообщил, что команда картины Андрея Звягинцева собирается выдвинуть ее на "Оскар" от России. Речь идет не о выборе лучшего российского фильма, "что невозможно, уж слишком субъективны критерии выбора", пояснил "Интерфаксу" в пятницу Роднянский. "Важно выдвинуть картину, способную победить в голосовании членов Американской киноакадемии", - подчеркнул он.

Людмила Чурсина в Литве: Вронский — только повод для пожара (40)

"Супруги Каренины — это вечная семейная история. Вронский тут задан только как повод для этого пожара и этой трагедии", - говорит легендарная российская актриса Людмила Чурсина, которая приехала в Литву со спектаклем "Супруги Каренины".
Facebook друзья