Когда американский президент произнес: "Вспомните, как прежние поколения одержали победу над фашизмом и коммунизмом", синхронный перевод вдруг резко прекратился, а на экране, вместо 44-го президента США вдруг появился ведущий государственного телевидения Китая, явно этого не ожидавший. Ведущий, правда, быстро сориентировался и задал вопрос одному из гостей в студии, тем самым отвлекая внимание от конкретных слов нового американского президента.

В сообщении официального китайского информагентства Синьхуа о речи президента Обамы слово "коммунизм" также исчезло. В нем отсутствует и эта фраза нового президента США: "Тем же лидерам по всему миру, кто сеет конфликты или сваливает на Запад вину за болезни собственных обществ, мы заявляем: знайте, что ваши народы будут судить о вас по тому, что вы сможете создать, а не разрушить".

Слова Обамы о коррупции также не очень понравились китайским цензорам. Отрывок "Тем, кто цепляется за власть с помощью коррупции, обмана и травли инакомыслия, мы говорим: знайте, что вам не повернуть историю вспять" не был донесен до китайской публики.

Подобные "поправки" в выступлении президента США сделали все информационные сайты Китая, однако только на китайском языке. Английский текст речи был оставлен в первозданном виде.

Власти Китая жестко контролируют интернет: в стране блокируется доступ к новостному сайту Китайской службы BBC, сайту организации "Журналисты без границ", а также к некоторым гонконгским и тайваньским ресурсам.

Пекин также, судя по всему, опасается, что новый лидер США будет не столь дружелюбно настроен по отношению к Китаю, как президент Джордж Буш.

Газета "Жэньминь Жибао" в своей редакционной статье пишет: "Учитывая столь сильное желание в Америке порвать с эрой Буша, многие задумываются, или вернее опасаются, не станет ли новый президент игнорировать с таким трудом достигнутый прогресс в наших двусторонних отношениях".

Поделиться
Комментарии